banner
فانتازي << الصفحة الرئيسية << الموقع الحالي

معنىكلمةاحتواءبالانجليزي(TheMeaningofIhtewainEnglish)

2025-08-26 14:04دمشق

كلمة"احتواء"منالكلماتالعربيةالعميقةالتيتحملمعانيمتعددةيصعبترجمتهابكلمةإنجليزيةواحدة.فياللغةالإنجليزية،يمكنترجمة"احتواء"بعدةكلماتحسبالسياق،أهمها:containment,معنىكلمةاحتواءبالانجليزيinclusion,embrace,comprehension.

فيالسياقاتالسياسيةوالأمنية،تُترجم"احتواء"إلى"containment"كمافيسياسةالاحتواء(containmentpolicy).أمافيالسياقاتالاجتماعية،فقدتعني"inclusion"أو"integration"عندمانتحدثعناحتواءالفئاتالمهمشة.بينمافيالسياقاتالعاطفية،يمكناستخدام"embrace"لوصفالاحتواءالعاطفي.

معنىكلمةاحتواءبالانجليزي(TheMeaningofIhtewainEnglish)

منالناحيةاللغوية،كلمة"احتواء"مشتقةمنالجذر"حوى"الذييعنيالضموالإحاطة.وهذايظهرفيالمعانيالمختلفةللكلمة:

معنىكلمةاحتواءبالانجليزي(TheMeaningofIhtewainEnglish)

  1. الاحتواءالمادي:مثلاحتواءالصندوقللأشياء(theboxcontainsitems)
  2. الاحتواءالمعنوي:مثلاحتواءالفكرةلعدةجوانب(theideaencompassesseveralaspects)
  3. الاحتواءالعاطفي:مثلاحتواءالأملطفلها(themotherembracesherchild)

فيالترجمةالاحترافية،منالمهماختيارالكلمةالإنجليزيةالتيتعكسالمعنىالدقيقللسياقالعربي.فمثلاً:-"احتواءالأزمة"→"Crisiscontainment"-"احتواءالتنوع"→"Inclusionofdiversity"-"احتواءالمشاعر"→"Emotionalembrace"

معنىكلمةاحتواءبالانجليزي(TheMeaningofIhtewainEnglish)

ختاماً،كلمة"احتواء"العربيةأغنىمنأيمقابلإنجليزيمفرد،ممايجعلعمليةالترجمةتتطلبفهمًاعميقًاللسياقوالغرضمنالاستخدام.هذهالسمةتميزالعديدمنالكلماتالعربيةالتيتحملمضامينثقافيةواجتماعيةعميقةيصعبنقلهابكلمةواحدةفياللغاتالأخرى.

كلمة"احتواء"منالكلماتالعربيةالعميقةالتيتحملمعانيمتعددةيصعبترجمتهابكلمةإنجليزيةواحدة.فيهذاالمقال،سنستكشفالمعانيالمختلفةلكلمة"احتواء"والترجماتالإنجليزيةالأقربلهافيسياقاتمختلفة.

المعنىالأساسيلكلمة"احتواء"

فيأبسطصورها،تعنيكلمة"احتواء""التضمين"أو"الاشتمال".الترجمةالإنجليزيةالأكثرشيوعاًهي"Containment"أو"Containing".علىسبيلالمثال:-"احتواءالمشكلة"→"Containingtheproblem"-"القدرةعلىالاحتواء"→"Theabilitytocontain"

معانيأخرىلكلمة"احتواء"

لكلمة"احتواء"معانيأعمقفياللغةالعربية:

  1. الاحتواءالعاطفي(EmotionalContainment):يشيرإلىالقدرةعلىاحتضانمشاعرالآخرينوتفهمها.فيهذاالسياقيمكنترجمتهاإلى:
  2. "Emotionalembrace"
  3. "Psychologicalcontainment"

  4. الاحتواءالسياسي(PoliticalContainment):يستخدمهذاالمصطلحفيالعلاقاتالدوليةويعنيمنعانتشارتأثيردولةأوفكرةمعينة.الترجمةالدقيقةهناهي:

  5. "Containmentpolicy"
  6. "Politicalcontainment"

  7. الاحتواءالفكري(IntellectualContainment):يعنيالقدرةعلىاستيعابالأفكارالمعقدة.يمكنترجمتهإلى:

  8. "Intellectualcomprehension"
  9. "Cognitivecontainment"

الفرقبين"احتواء"ومرادفاتها

منالمهمالتمييزبين"احتواء"وبعضالكلماتالمشابهة:-"احتواء"≠"احتلال"(Occupation)-"احتواء"≠"استيعاب"(Absorption)-"احتواء"≠"احتضان"(Hugging)

أمثلةعمليةلاستخدامالكلمة

  1. فيالجملة:"نجحتالدولةفياحتواءالأزمةالاقتصادية"الترجمة:"Thecountrysucceededincontainingtheeconomiccrisis"

  2. فيالجملة:"الأمتحتويطفلهابحنان"الترجمة:"Themotheremotionallycontainsherchildwithtenderness"

  3. فيالجملة:"هذاالكتابيحتويعلىمعلوماتقيمة"الترجمة:"Thisbookcontainsvaluableinformation"

التحدياتفيترجمة"احتواء"

تواجهترجمةكلمة"احتواء"عدةتحديات:-عدموجودمرادفإنجليزيواحديعبرعنكلمعانيها-اختلافدلالاتالكلمةحسبالسياقالثقافي-صعوبةنقلالعمقالعاطفيللكلمةالعربية

الخاتمة

كلمة"احتواء"منالكلماتالعربيةالغنيةالتيتتطلبفهمالسياققبلترجمتهاللإنجليزية.بينمايمكناستخدام"Containment"كترجمةأساسية،إلاأنالمعنىالكاملللكلمةقديتطلبشرحاًأوسعأواستخداممصطلحاتإنجليزيةمختلفةحسبالموقف.فهمهذهالفروقالدقيقةيساعدفيالتواصلالفعالبينالثقافاتواللغات.

كلمة"احتواء"منالكلماتالعربيةالعميقةالتيتحملمعانيمتعددةيصعبترجمتهابكلمةإنجليزيةواحدة.فيهذاالمقال،سنستكشفالمعانيالمختلفةلكلمة"احتواء"وكيفيمكنالتعبيرعنهاباللغةالإنجليزيةحسبالسياق.

المعنىالأساسيلكلمة"احتواء"

أصلكلمة"احتواء"يأتيمنالفعل"احتوى"الذييعنيضمشيءماأوإدراجهضمنحدودمعينة.فيالإنجليزية،يمكنترجمة"احتواء"بعدةطرقحسبالسياق:

  1. Containment:عندماتشيرإلىمنعانتشارشيءما
  2. Inclusion:عندماتعنيالإدراجأوالضم
  3. Containing:بمعنىاحتواءشيءمادي
  4. Embracing:عندماتحملمعنىالتقبلأوالاحتضانالمعنوي

استخداماتكلمة"احتواء"فيسياقاتمختلفة

فيالمجالالسياسي

فيالسياسة،يُستخدممصطلح"احتواء"غالباًبمعنى"Containment"كمافيسياسةالاحتواءالتياتبعتهاالولاياتالمتحدةخلالالحربالباردةلمواجهةالمدالشيوعي.

فيالعلاقاتالإنسانية

عندالحديثعنالعلاقاتبينالأشخاص،يمكنترجمة"احتواء"إلى:-Emotionalcontainment:احتواءالمشاعر-Acceptance:القبولوالتسامح-Comprehensiveness:الشمولية

فيالمجالالعلميوالتقني

فيالعلوموالهندسة،يأخذ"احتواء"معنى"Containment"كمافي:-احتواءالموادالخطرة(Hazardousmaterialscontainment)-احتواءالمفاعلاتالنووية(Nuclearreactorcontainment)

أمثلةعلىاستخدامالكلمةفيجمل

  1. "نجحتالدولةفياحتواءالأزمةالاقتصادية"→"Thecountrysucceededincontainingtheeconomiccrisis"

  2. "المدرسةتعملعلىاحتواءالطلابمنمختلفالخلفيات"→"Theschoolworksonincludingstudentsfromdiversebackgrounds"

  3. "احتواءالزوجلمشاعرزوجتهساعدهمافيحلالمشكلة"→"Thehusband'semotionalcontainmentofhiswife'sfeelingshelpedthemsolvetheproblem"

الفرقبين"احتواء"ومرادفاتهاالإنجليزية

منالمهمملاحظةأنكلمة"احتواء"العربيةأعمقوأشملمنأيكلمةإنجليزيةمفردة.فهيتجمعبينالمعانيالمادية(كالاحتواءالمادي)والمعنوية(كالاحتواءالعاطفيأوالفكري).بينمافيالإنجليزية،نحتاجعادةًإلىكلماتمختلفةلكلمعنى.

الخاتمة

كلمة"احتواء"منالكلماتالعربيةالغنيةالتيتعكسدقةاللغةالعربيةفيالتعبيرعنالمفاهيمالمعقدة.عندالترجمةإلىالإنجليزية،يجبالانتباهإلىالسياقلاختيارالكلمةالأكثردقةبينContainment،Inclusion،Embracingأوغيرهامنالمرادفات.

فيالنهاية،فإنفهمالفروقالدقيقةبينهذهالترجماتيساعدفينقلالمعنىبدقةأكبرعندالترجمةمنالعربيةإلىالإنجليزيةأوالعكس.

قراءات ذات صلة